点绛唇·送李琴泉

吴大有[宋代]

江上旗亭,送君还是逢君处。jiāng shàng qí tíng,sòng jūn huán shì féng jūn chù。

酒阑呼渡。jiŭ lán hū dù。

云压沙鸥暮。yún yā shā ōu mù。

漠漠萧萧,香冻梨花雨。mò mò xiāo xiāo,xiāng dòng lí huā yŭ。

添愁绪。tiān chóu xù。

断肠柔橹。duàn cháng róu lŭ。

相逐寒潮去。xiāng zhú hán cháo qù。

译文

1. 旗亭:即酒楼;

2. 漠漠:密布弥漫的样子;

3. 萧萧:这里指的是风雨声。

4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。

注释

1. 旗亭:即酒楼;

2. 漠漠:密布弥漫的样子;

3. 萧萧:这里指的是风雨声。

4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

点绛唇·送李琴泉译文

【译文】

1. 旗亭:即酒楼;

2. 漠漠:密布弥漫的样子;

3. 萧萧:这里指的是风雨声。

4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。

点绛唇·送李琴泉注释

【注释】

1. 旗亭:即酒楼;

2. 漠漠:密布弥漫的样子;

3. 萧萧:这里指的是风雨声。

4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。

点绛唇·送李琴泉赏析

【赏析】

“江上旗亭,送君还是逢君处”两句起笔,写出离别的地点在“江上旗亭”。在江边小酒楼里为朋友饯行。离愁难堪,更何况“送君还是逢君处”。过去欢乐地相逢在这个地方,而眼下分手又是在这同一个地方;以逢君的快乐衬托送君的悲哀。抚今追昔,触景生情,更令人不堪回忆过去。

  “酒阑呼渡,云压沙鸥暮”二句,写作者与友人不得不分手时的无限眷恋之情。之所以“劝君更进一杯酒”,是因为“此地一为别,孤蓬万里征”,不知何日再次相逢。尽管深情留连,眷恋不舍,但酒阑日暮,只得分手,只好呼唤渡船载友离去。苍茫的暮霭中,只有沙鸥在低暗的云层下飞翔,离别而去的朋友,犹如眼前这“天地一沙鸥”,行踪不定,浪迹天涯。而送行者的此时的心情,又好像周围四合的暮云一样黯淡无光,这里“酒阑”与“旗亭”互相照应:“呼渡”、“沙鸥”与“江上”照应。

  下片“漠漠萧萧,香冻梨花雨”,承接上片结句的句意。写出作者与友人分别时的无限愁思。“香冻”和“梨花雨”,可见此时正是春天。潇潇暮雨洒江天,天解人意,好像为离别而洒泪,云霭弥漫,春寒料峭,此时此地,此景此情,怎能不使人“添愁绪”呢!“添”,给本来已贮满愁绪的心头,又增添了几许愁绪。结句意蕴深远:“断肠柔橹,相逐寒潮去。”

  随着那令人闻之肠断的船桨声,朋友所乘之船与寒潮相逐逐渐远去,船橹击水声则愈来愈弱,而伫立江岸的词人的心情,即久久不能平静。独立苍茫,暮雨潇潇,柔橹远去,心随船往……这是一幅非常使人动情的“暮雨江干送行图”。

点绛唇·送李琴泉背景

【背景】