临江仙·雨停荷芰逗浓香

阎选[五代]

雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。yŭ tíng hé jì dòu nóng xiāng,àn biān chán zào chuí yáng。

物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?wù huá kōng yŏu jiù chí táng,bù féng xiān zĭ,hé chù mèng xiāng wáng?

珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。zhēn diàn duì [yī,qī] yuān zhĕn lĕng,cĭ lái chén àn qī liáng。

欲凭危槛恨偏长。yù píng wēi kăn hèn piān cháng。

藕花珠缀,犹似汗凝妆。ŏu huā zhū zhuì,yóu sì hàn níng zhuāng。

译文

雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?

鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。

注释

(1)荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。” 韦昭注:“芰,菱也。”

逗:招引,带来。

(2)噪:指蝉鸣叫。

(3)物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”

(4)“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?

(5)簟(diàn):竹席。

欹(qī):歪斜,倾斜。

鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。

(6)尘暗:气氛昏暗。

(7)凭:靠,靠着。

危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。”

(8)“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

临江仙·雨停荷芰逗浓香译文

【译文】

雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?

鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。

临江仙·雨停荷芰逗浓香注释

【注释】

(1)荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。” 韦昭注:“芰,菱也。”

逗:招引,带来。

(2)噪:指蝉鸣叫。

(3)物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”

(4)“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?

(5)簟(diàn):竹席。

欹(qī):歪斜,倾斜。

鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。

(6)尘暗:气氛昏暗。

(7)凭:靠,靠着。

危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。”

(8)“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”

临江仙·雨停荷芰逗浓香赏析

【赏析】

临江仙·雨停荷芰逗浓香背景

【背景】