虎求百兽

刘向[两汉]

荆宣王问群臣曰:jīng xuān wáng wèn qún chén yuē:

“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”“wú wén bĕi fāng zhī wèi zhāo xī xù yĕ,guŏ chéng hé rú?”

群臣莫对。qún chén mò duì。

江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。jiāng yĭ duì yuē:“hŭ qiú băi shòu ér shí zhī,dé hú。

狐曰:‘子无敢食我也!hú yuē:‘zĭ wú găn shí wŏ yĕ!

天帝使我长百兽。tiān dì shĭ wŏ zhǎng băi shòu。

今子食我,是逆天帝命也!jīn zĭ shí wŏ,shì nì tiān dì mìng yĕ!

子以我为不信,吾为子先行,zĭ yĭ wŏ wéi bù xìn,wú wèi zĭ xiān xíng,

子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?‘”zĭ suí wŏ hòu,guān băi shòu zhī jiàn wŏ ér găn bù zŏu hū?’”

虎以为然,故遂与之行。hŭ yĭ wèi rán,gù suì yŭ zhī xíng。

兽见之,皆走。shòu jiàn zhī,jiē zŏu。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。hŭ bù zhī shòu wèi jĭ ér zŏu yĕ,yĭ wéi wèi hú yĕ。

今王之地五千里,带甲百万,jīn wáng zhī dì wŭ qiān lĭ,dài jiă băi wàn,

而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,ér zhuān shŭ zhī yú zhāo xī xù,gù bĕi fāng zhī wèi xī xù yĕ,

其实畏王之甲兵也!qí shí wèi wáng zhī jiă bīng yĕ!

犹百兽之畏虎也!”yóu băi shòu zhī wèi hŭ yĕ!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

注释

荆宣王:楚宣王。

求 :寻求,寻找。

食:吃。

子:你。

无敢:不敢。

天帝:上天。

使:派遣、命令。

长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

逆:违抗。

以......为......:认为......是......。

不信:不真实,不可靠。

走:逃跑。

以为:认为。

然:认为......正确。

故:所以。

畏:害怕。

皆:都。

曰:说。

而:才。

是:这

遂:于是,就。

声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。

虎求百兽译文

【译文】

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

虎求百兽注释

【注释】

荆宣王:楚宣王。

求 :寻求,寻找。

食:吃。

子:你。

无敢:不敢。

天帝:上天。

使:派遣、命令。

长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

逆:违抗。

以......为......:认为......是......。

不信:不真实,不可靠。

走:逃跑。

以为:认为。

然:认为......正确。

故:所以。

畏:害怕。

皆:都。

曰:说。

而:才。

是:这

遂:于是,就。

虎求百兽赏析

【赏析】

虎求百兽背景

【背景】